Cartesquiz "je t'aime" dans toutes les langues | la Saint Valentin, ou mĂȘme n'importe quelle occasion, Momes vous propose ce petit jeu de cartes Ă  imprimer pour apprendre Ă  dire « Je t’aime » dans toutes les langues (ou presque) et par la mĂȘme occasion, dĂ©couvrir les drapeaux des pays et un Ă©chantillon de langages ! IllustrationĂ  propos Paroles d'amour «je t'aime» dans toutes les langues du monde, fond de nuage de mots. Illustration du dĂ©coration, datte, doux - 197813516 Illustration du dĂ©coration, datte, doux - 197813516 Retrouvezl'ebook Les langues spĂ©cialisĂ©es de Pierre Lerat - Éditeur Presses universitaires de France (réédition numĂ©ri - Format PDF - Librairie Decitre votre prochain livre est lĂ  Jet'aime dans toutes les langues. 19 824 J’aime · 3 en parlent. la page est Ă  vous ! vous pouvez partagez des photos, Infos, video Bref tout ce que Avecceci, vous pourrez dire je t’aime dans langues diffĂ©rentes. Comment dire ou Ă©crire Je t’aime dans toutes les langues : En anglais : I love you, en italien : Ti amo, en espagnol : Te quiero, en allemand : Ich liebe dich. Les coutumes et les façon de dire je t’aime varient selon les pays. Les garçons vous n’aurez plus d’excuses RetrouvezJe t'aime dans toutes les Langues - La phrase la plus cĂ©lĂšbre au monde "Je t'aime " traduite dans 26 Langues ! - Cadeau IdĂ©al pour votre Amour- Carnet toutes les lĂšvres, dans toutes les langues ! et des millions de livres en stock sur Amazon.fr. Achetez neuf ou d'occasion . Choisir vos prĂ©fĂ©rences en matiĂšre de cookies. Nous utilisons des cookies et des outils g04Qn3j. Le tahitien, langue vĂ©hiculaire en PolynĂ©sie Française On parle 5 langues en plus du français en PolynĂ©sie Française avec des variĂ©tĂ©s pour certaines le tahitien reo tahiti parlĂ© dans les Ăźles de la SociĂ©tĂ© et utilisĂ© comme langue vĂ©hiculaire. le paumotu reo pa’umotu parlĂ© aux Tuamotu le marquisien eo »enana et eo enata parlĂ© aux Ăźles Marquises le mangarĂ©vien reo mangareva parlĂ© aux Gambier les langues des australes reo tuha’a pae parlĂ©es aux Australes. Le tahitien est la seconde langue vĂ©hiculaire, c’est-Ă -dire servant de moyen de communication entre des populations de langues maternelles diffĂ©rentes. AprĂšs avoir Ă©tĂ© interdit Ă  l’école jusqu’en 1981, le tahitien est maintenant enseignĂ© en maternelle, primaire et dans le secondaire. La langue est utilisĂ©e quotidiennement par plus de 65000 locuteurs en PolynĂ©sie et dans le monde. Le tahitien est aussi utilisĂ© en politique, lors des cultes chrĂ©tiens et dans un certain nombre de mĂ©dias. L’AcadĂ©mie tahitienne encourage l’utilisation littĂ©raire du tahitien depuis 1970. Origines et Ă©volutions du tahitien Le tahitien fait partie des langues austronĂ©siennes parlĂ©es Ă  Madagascar, en Asie du Sud-Est et dans l’ocĂ©an Pacifique dont l’origine est probablement l’üle de TaĂŻwan. Le tahitien s’est, par la suite, enrichi du vocabulaire originaire d’autres langues. Le tahitien est initialement une langue orale. Ce sont les premiers missionnaires protestants Ă  la fin du XVIII Ăšme siĂšcle qui l’ont retranscrit avec l’alphabet romain en utilisant 5 voyelles et 9 consonnes. Le but Ă©tait de pouvoir imprimer des bibles afin d’évangĂ©liser les populations. Les voyelles sont A, E prononcer Ă© », I, O, U prononcer ou » et les consonnes sont F, H aspirĂ©, M, N, P, R roulĂ©, T, V et . Le » est une occlusive glottale qui correspond Ă  un espace entre deux syllabes comme, en français, le dĂ©but du mot hachent » dans ils hachent » prononcĂ© sans liaison. Lire aussi Voyage Ă  l’üle de PĂąques notre sĂ©jour d’une semaine sur Rapa nui Point de dĂ©part ou d'arrivĂ©e d'un circuit Point de dĂ©part ou d'arrivĂ©e d'un circuit romantique Ă  Paris, le Mur des Je t'aime vous attend place des Abbesses, dans le square Jehan-Rictus Ă  Montmartre. Sur une initiative de FrĂ©dĂ©ric Baron avec la collaboration de Claire Kito est nĂ© ce mur de 40 m2 qui rĂ©unit les mots magiques "Je t'aime" dĂ©clinĂ©s dans 311 langues et dialectes du monde et calligraphiĂ©s sur 612 carreaux en lave comme un poĂšme de Tzara, Ă©mouvant comme une chanson de FerrĂ©, ce mur se veut "un trait d'union entre les hommes, un lieu de rĂ©conciliation, un miroir qui renvoie une image de paix". Photo 1 Le mur des "Je t'aime", square Jehan-Rictus, M° Abbesses Lire tout "Dans un monde marquĂ© par la violence, ... "Dans un monde marquĂ© par la violence, dominĂ© par l'individualisme, les murs, comme les frontiĂšres, ont gĂ©nĂ©ralement pour fonction de diviser, de sĂ©parer les peuples, de se protĂ©ger de l'autre. Le mur des je t'aime est au contraire, un trait d'union, un lieu de rĂ©conciliation, un miroir qui renvoie une image d'amour et de paix." C'est ainsi que Frederic Baron et Claire Kito, crĂ©ateurs du mur, dĂ©finissent leur Ɠuvre. En effet, le Mur des Je T'aime, au cƓur du square des Abesses Ă  Montmartre, c'est 40 mĂštres carrĂ©s de jolis carreaux bleus recouverts de "Je T'aime", Ă©crits Ă  la main, en plus de 300 langues que l'auteur a recueilli autour de lui. Lire tout On continue la dĂ©couverte du 18 Ăšme a... On continue la dĂ©couverte du 18 Ăšme arrondissement de Paris avec cette fois ci un petit tour du cĂŽtĂ©s des Abbesses oĂč se trouve un mur pas comme les autres Ă©rigĂ© dans le square Jehan Rictus Ă  la sortie du surface de 40mÂČ, le mur reprend 311 fois la plus romantique des expressions au monde Je t'aime » dans 300 langues diffĂ©rentes. On doit cette Ɠuvre d'art Ă  l'artiste FrĂ©dĂ©ric Baron qui a voulu transmettre un message d'amour de maniĂšre universelle sur ce et bien, que pas moins de 511 carreaux ont Ă©tĂ© nĂ©cessaires pour bĂątir le mur des " je t'aime". SituĂ© en plein cƓur du petit square J... SituĂ© en plein cƓur du petit square Jehan Rictus et en constituant la curiositĂ© principale, Ă  deux pas de la jolie place des Abbesses et du magnifique quartier de Montmartre, le Mur des Je t’aime » est l’un de ces lieux insolites parisiens que l’on dĂ©couvre avec plaisir, au dĂ©tour d’une balade. On aime beaucoup l’idĂ©e, lancĂ©e par l’artiste FrĂ©dĂ©ric Baron en 1992, de recueillir de la part des passants l’expression Je T’aime en plus de 80 langues diffĂ©rentes
 Original et absolument romantique ! Un symbole d'amour! Un mur-symbole d'amour ou encore un lieu romantique Ă  Paris! La ville de Paris, alors, vĂ©rifie toujours sa rĂ©putation. Ce mur qui se trouve sur la butte de Montmartre, place des Abbesses, est un point de dĂ©part pour visiter la Montmartre et il s'agit d'un monument rĂ©cent. Le but des crĂ©ateurs Ă©tait d'Ă©crire le "je t'aime" dans toutes les langues possibles et devenir de cette façon un symbole des amoureux en France comme par exemple le Taz Mahal en Inde. Sauf les premiers "je t'aime" on trouve aujourd'hui les traces de chaque amoureux qui passe de ce point! Visite incontournable des amoureux Ă  ... Visite incontournable des amoureux Ă  Paris. Le "mur des je t'aime", Ă  Montmartre, est un charmant petit coin oĂč le mot magique est Ă©crit en plusieurs centaines de langues, on est surs de s'y trouver. Ce mur, d'une surface de 40 mÂČ comporte plus de 500 carreaux qui comprennent en tout 311 fois le mot "je t'aime". Superbe! Vous trouverez ce mur au square Jehan-Rictus, Ă  proximitĂ© de la place des Abbesses. Le mur des je tÂŽaime, en castillan, le ... Le mur des je tÂŽaime, en castillan, le mur des te amo, est situĂ© derriĂšre l’arrĂȘt du mĂ©tro d’Abbesses, sur la place du mĂȘme nom et dans le quartier de Montmartre, un des plus jolis quartiers de Paris. C’est un mur créé par l’artiste FrĂ©dĂ©ric Baron, sur lequel sont Ă©crits en plus de 300 langues les mots je t’aime. Il devrait ĂȘtre une visite obligatoire pour ceux qui atterrissent dans la ville de l’amour de par sa beautĂ© et sa signification. Cela en vaut la peine le visiter, assis sur un banc le long du mur, accompagnĂ© par une personne qui vous est chĂšre et admirer. C’est l’un des monuments les plus Lire tout Paroles de la chanson J'te le dis par Wilson Oui je sais oĂč se trouve mon bonheur, c'est dans tes bras On se met en confinement mais plus vers l'AmĂ©rica Et si des fois je souris bĂȘtement c'est parce que t'es la Tu illumines ma vie comme le soleil de Marbella Je sais, Je sais, Je sais, que tu me lova Je sais, Je sais, je sais, que tu me lova J'te le dis dans toutes les langues, Na lingui yo J'te le dis dans toutes les langues, Te quiero J'te le dis dans toutes les langues, Ti amo J'te le dis dans toutes les
 Ich liebe dich, Ich liebe dich J'te le dis dans toutes les langues, Na lingui yo J'te le dis dans toutes les langues, Te quiero J'te le dis dans toutes les langues, Ti amo J'te le dis dans toutes les
 Ich liebe dich, Ich liebe dich Ce que je te dis c'est par amour, Han Ça me rend parano, Quand, tu portes un legging et que tu te fasses mater par un autre C'est pas ta faute, si t'attire les hommes, T'es la reine du royaume donc tes dĂ©sires sont mes ordres You and me, You and me Pour la vie, Pour la vie J'te l'ai dis, j'te le redirais encore je te lova, Je sais, Je sais, Je sais, que tu me lova Je sais, Je sais, je sais
 ouuuh J'te le dis dans toutes les langues, Na lingui yo J'te le dis dans toutes les langues, Te quiero J'te le dis dans toutes les langues, Ti amo J'te le dis dans toutes les
 Ich liebe dich, Ich liebe dich J'te le dis dans toutes les langues, Na lingui yo J'te le dis dans toutes les langues, Te quiero J'te le dis dans toutes les langues, Ti amo J'te le dis dans toutes les
 Ich liebe dich, Ich liebe dich nsuhu vendza ahbak mi aime a ou na moula seni seviyorum amo-te mi yidima Oh, I love you Abonne-toi Ă  la chaĂźne YouTube pour ne manquer aucune vidĂ©o clique le fichier MP3 le fichier PDF de la vidĂ©o Salut ! Tu n’oses pas prendre la parole en français parce que tu as honte de ton accent, peut-ĂȘtre mĂȘme que tu fais beaucoup d’efforts pour le cacher. Aujourd’hui, on va voir ensemble si c’est possible de cacher ton accent, si c’est souhaitable, et on va te donner quelques conseils pour avoir un meilleur accent en de commencer, je te rappelle que pendant une semaine, jusque lundi 29 aoĂ»t, tu as la possibilitĂ© de profiter des promotions d’étĂ© sur tous les cours de Français Authentique. Il y a un lien dans la description qui te permet d’en savoir plus. Ces offres te permettront de pratiquer le français pendant la fin de l’étĂ© et pendant la pĂ©riode de rentrĂ©e. Donc, va voir ce premier lien en bas. Tu peux te procurer n’importe quel cours de Français Authentique avec une belle promotion. C’est valable sur tous les cours, les packs 1, 2, 3, c’est valable sur le cours 30 jours pour booster ton français », le cours le plus populaire de Français Authentique, mais aussi sur FluiditĂ© authentique », notre tout dernier Ă  notre sujet. La question de l’accent, elle revient trĂšs souvent quand on parle de l’apprentissage des langues. Souvent, cette question nous dĂ©range, nous met mal Ă  l’aise, nous stresse, pour tout un tas de raisons extĂ©rieures. La peur d’ĂȘtre jugĂ©, la peur de ne pas ĂȘtre compris, la peur qu’on se moque de nous premier point important, vraiment la chose Ă  avoir en tĂȘte, la chose Ă  garder en tĂȘte en permanence, c’est qu’avoir un accent c’est tout Ă  fait normal, c’est naturel, mĂȘme pour les natifs. L’accent, il indique beaucoup de choses et il est le rĂ©sultat de plein de paramĂštres notre hĂ©ritage, notre classe sociale, notre rĂ©gion d’origine, etc. ForcĂ©ment, quelqu’un qui a grandi dans un quartier huppĂ© parisien n’aura pas le mĂȘme accent, la mĂȘme façon de parler, que quelqu’un qui est nĂ© dans une rĂ©gion viticole du Bordelais ou dans une rĂ©gion de la campagne du centre de la aucun de ces trois accents n’est meilleur que les autres. Ils sont trĂšs diffĂ©rents, mais aucun n’est meilleur que les autres. Plus largement encore, entre Toulouse, Paris, Bruxelles, GenĂšve ou MontrĂ©al, on a des accents totalement diffĂ©rents. Et encore une fois, aucun de ces accents n’est meilleur que les autres. Je suis sĂ»r que c’est la mĂȘme chose dans ta langue tu t’intĂ©resses au sujet, tu verras que l’accent, la façon qu’on a de prononcer, ça apparaĂźt souvent quand on est enfant, Ă  peu prĂšs quand on a 12 mois, et c’est Ă  cette pĂ©riode que tout se joue en fait, c’est lĂ  qu’on dĂ©tecte un peu les diffĂ©rents sons de notre entourage et qu’on dĂ©veloppe cet accent. Donc ces schĂ©mas, tu les as assimilĂ©s toi-mĂȘme depuis que tu es enfant pour ta langue maternelle. Les oublier pour les appliquer Ă  une langue Ă©trangĂšre en tant qu’adulte, c’est trĂšs complexe. C’est trĂšs difficile parce que c’est contre Ă  cause de ça, qu’au dĂ©but de ton apprentissage d’une langue Ă©trangĂšre, tu n’arrives mĂȘme pas Ă  dĂ©celer tous les sons, tu n’arrives pas Ă  comprendre les nuances, parce que ton cerveau n’est pas Ă©quipĂ© pour ça. Donc, perdre ton accent, c’est dĂ©jĂ  aller Ă  l’encontre de quelque chose qui est solidement ancrĂ© en rĂ©aliste, c’est peut-ĂȘtre le premier conseil qu’on va te donner, reste rĂ©aliste. Chercher Ă  complĂ©tement gommer ton accent quand tu parles français ou chercher Ă  parler exactement comme un francophone, ce n’est peut-ĂȘtre pas rĂ©alisable et ce n’est peut-ĂȘtre pas un objectif vraiment souhaitable pour toi, parce que ce qui est important quand tu parles français, c’est que les gens te comprennent. C’est ça la clĂ©. On parle des langues Ă©trangĂšres pour ĂȘtre compris. Ce sont des outils de point important qui vient renforcer ce qu’on vient de dire l’accent qu’on a, n’a pas grand-chose Ă  voir avec notre niveau dans une langue. On ne dit pas du tout ça pour te faire plaisir ou pour te rassurer, c’est l’opinion des linguistes, des gens dont c’est le mĂ©tier, des gens qui ont Ă©tudiĂ© les langues. Il n’y a pas de lien, de corrĂ©lation directe entre accent d’une personne, est-ce qu’il a un bon accent, un accent un peu moins bon, et son niveau de maĂźtrise de la y a des exemples de personnes Ă©trangĂšres qui sont venues en France, qui vivent en France, qui parlent trĂšs bien le français mais qui ont un accent trĂšs trĂšs fort. Et au contraire, il y a des gens qui ont un niveau d’expression plutĂŽt faible, qui ne parlent pas de façon fluide, qui ne parlent pas avec confiance, mais qui ont rĂ©ussi Ă  maĂźtriser un peu les aspects liĂ©s Ă  la phonĂ©tiques, Ă  la prononciation et qui ont un bon accent, un accent meilleur que les toi de choisir ce que tu prĂ©fĂšres, mĂȘme si on peut chercher un intermĂ©diaire, un milieu, un juste milieu entre ces deux extrĂȘmes, mais il faut garder Ă  l’esprit qu’on n’est pas tous Ă©gaux face Ă  l’accent. La bonne nouvelle, c’est que tu peux influencer ton accent et tu peux travailler ta premiĂšre Ă©tape, c’est de travailler ton articulation d’un certain nombre de sons qui n’existent pas dans ta langue maternelle. Je le dis trĂšs souvent, je l’ai dit dans plein d’autres contenus, l’idĂ©e c’est de faire travailler des muscles de ton visage que tu n’as pas l’habitude de faire travailler dans ta langue t’entraĂźnant Ă  beaucoup Ă©couter les natifs, des francophones qui parlent, en copiant leur prononciation, leur intonation, donc en rĂ©pĂ©tant ce qu’ils disent, peut-ĂȘtre en t’enregistrant et en t’écoutant pour voir si tu es sur la bonne voie et en suivant un certain nombre d’exercices adaptĂ©s, tu peux amĂ©liorer ta prononciation. Et forcĂ©ment, amĂ©liorer sa prononciation, ça a un impact Ă©norme sur son on disait, il ne faut pas s’attendre Ă  enlever complĂštement son accent, gommer complĂštement son accent. J’ai parlĂ© l’allemand pendant 10 ans au quotidien dans mon travail et pourtant, lorsque je parlais, j’avais encore mon accent français. Vous pouvez dĂ©celer trĂšs vite que je n’étais pas allemand mais français. Pourtant, je m’exprimais trĂšs bien. Donc gommer son accent Ă  100%, c’est c’est de progresser sans stress, de faire ces exercices dont je viens de parler tout en restant rĂ©aliste pour ne pas ĂȘtre frustrĂ©. C’est un travail de longue haleine, ça va te prendre beaucoup de temps et parfois tu vas avoir l’impression de ne pas avancer, de ne pas vraiment tu te focalises uniquement sur l’accent, sur la prononciation, ça peut devenir contre-productif puisque ça va te stresser au moment oĂč tu vas t’exprimer Ă  l’orale et ça peut mĂȘme prendre de ton temps, prendre de tes ressources. Et ces ressources-lĂ , ce temps-lĂ , tu ne pourras pas les mettre Ă  disposition d’un apprentissage de l’expression orale. Donc, tu vas perdre du temps pour des choses qui n’apportent pas on en arrive Ă  la grande question Est-ce qu’effacer son accent ça vaut le coup. Est-ce que c’est vraiment utile ? Et surtout pourquoi tu veux effacer ton accent ? Est-ce que c’est pour masquer ton origine? Est-ce que c’est juste pour flatter ton ego ? » Si tu le fais ou si tu souhaites effacer ton accent pour ces raisons superficielles, je ne suis pas sĂ»r que ça vaille le tu as peur d’ĂȘtre jugĂ©, d’oĂč est-ce que ça vient ? Est-ce que c’est un vrai problĂšme d’accent, de prononciation? Ou c’est un problĂšme plus profond ? Pose-toi vraiment cette question, il n’y a que toi qui peux y notre avis, chez Français Authentique, il n’y a qu’une question qui est importante, c’est de savoir si ton accent empĂȘche les autres de te comprendre. Est-ce que ton accent est si fort que ça empĂȘche les autres de te comprendre ? C’est ça la vraie question et Ă  mon avis l’unique question que tu dois te les gens ne te comprennent pas parce que ton accent est trop fort, alors il est clair que tu dois le travailler et faire en sorte d’effacer une partie de ton accent et d’amĂ©liorer ta prononciation. Si au contraire, la rĂ©ponse est non, si ton accent n’est pas un frein Ă  ton expression, si ce n’est pas un frein Ă  la comprĂ©hension qu’ont les autres lorsque tu parles, je ne pense pas que ça vaille le coup de perdre beaucoup d’énergie et passer beaucoup de temps Ă  essayer de l’amĂ©liorer. Ne t’embĂȘte pas avec ça, tu peux vraiment de je trouve mĂȘme qu’avoir un petit accent Ă©tranger c’est quelque chose qui apporte dans ton message et dans ta personnalitĂ©. Nous avons dans le cadre de l’acadĂ©mie Français Authentique une tutrice qui s’appelle Fabienne. Elle n’a pas d’accent Ă©tranger, elle est française, elle est nĂ©e dans le Sud-Ouest de la France, mais elle a un accent du Sud-Ouest qui n’est pas commun mais qui est trĂšs joli. Lorsqu’elle parle, ça lui donne un petit cĂŽtĂ© sympa, un petit cĂŽtĂ© qui plaĂźt aux gens. On sent que ce n’est pas un français 100% standard. Il y a ce lĂ©ger accent. Évidemment, on la comprend parfaitement quand elle parle, mais ce lĂ©ger accent chantant ça ajoute Ă  sa personnalitĂ© et Ă  son ton accent Ă©tranger, l’accent que tu as et qui est issu de ta langue maternelle, peut trĂšs bien avoir cet effet quand tu parles en français. On me disait parfois quand je parlais allemand ou anglais que mon accent français Ă©tait mignon, entre guillemets. A mon avis, il est plus constructif de voir ton accent Ă©tranger comme quelque chose d’original et de sympa que comme un conclusion, travailler ta prononciation pour essayer d’effacer une partie de ton accent, c’est positif si tu veux mieux t’exprimer Ă  l’oral et mieux ĂȘtre compris. Garde en tĂȘte que modifier son accent c’est un processus trĂšs complexe, trĂšs long et que le rĂ©sultat n’est pas garanti. Et surtout, n’aie pas peur, n’aie pas honte de ton accent, vois ça plutĂŽt comme quelque chose de positif et de liĂ© Ă  ta personnalitĂ©. On peut trĂšs bien avoir un excellent niveau d’expression orale en français mĂȘme avec un petit accent que ça t’a plu. Si c’est le cas, fais-le savoir par un petit J’aime et partage cette vidĂ©o avec tes amis qui apprennent le français et qui, peut-ĂȘtre comme toi, stressent au niveau de leur prononciation ou ont honte de leur accent, ça les aidera beaucoup. Tu peux nous dire en commentaire si tu te retrouves dans ce qu’on a partagĂ© aujourd’hui. Est-ce que, tu stresses parfois quand tu parles Ă  cause de ton accent ? Dis-le nous en pas d’aller jeter un Ɠil au premier lien dans la description, tu y trouveras l’ensemble des cours de Français Authentique sur lesquels la promotion d’étĂ© s’applique. Elle est valable jusque lundi prochain, jusqu’au 29 aoĂ»t, et il y a mĂȘme une rĂ©duction, une promotion sur le cours Prononciation authentique », qui t’aidera Ă  pratiquer ton oral et Ă , en tout cas, amĂ©liorer ta prononciation. On t’y propose un programme sur 10 semaines pour ça. Et enfin, abonne-toi Ă  la chaĂźne de You Tube de Français Authentique en activant les notifications pour ne rien d’avoir suivi cette vidĂ©o et Ă  trĂšs bientĂŽt pour du contenu en français authentique. Salut !The post Faut-il cacher ton accent quand tu parles français ? appeared first on Français Authentique. Dire je t'aime » dans toutes les langues Comment dire Je t’Aime » dans toutes les langues Aucune excuse pour negliger de dire JE T'AIME a tous et toutes celles que vous connaissez Comment dire “Je t’Aime” dans toutes les langues En Asie Azerbaijan Seni sevirem Bengal Ami tomay bhalobashi Bisaya Dialect Gihigugma ta ka Cambodge Bong salang oun Cantonais Ngo Oi Lei Chinois Wo ai ni Philippines Mahal Kita Inde Main tumse pyar karti hoon Inde Kannada Naanu ninnannu IllonggoDialect Palangga ta ka Indonesie Saja kasih saudari Japon Kimi o aishiteru Javanais Aku tresno marang sliromu CorĂ©e Nooreul sarang hae Mandarin Wo Ai Ni Mongolie Bi chamd hairtai Nepal Ma timilai maya garchu Punjab Mai taunu pyar karda Tagalog Mahal kita Taiwan Wah ai ni Thailande Ch’an Rak Khun Urdu Mein tumhay pyar karta hun Uzbekistan Man seni sevaman Vietnam Anh ye’u em En Europe Albanie Te Dua Shume Alsacien Ich hoan dich gear Armenie Yes Kezi Seeroom yem Basque Nere Maitea Bulgarie Ahs te obicham Catalan T’estime Corse Ti tengu cara Croatie Volim te Tcheque Miluji te Danois Jeg elsker dig Anglais I Love You Estonie Mina armastan sind Finnois Mina rakastan sinua Français Je t’aime Gaelic Tha gradh agam ort Georgien me shen mikhvarkhar Allemand Ich liebe Dich Allemand Suisse Ich liaba Dich Grec S’ agapo Hebreux Ani ohev otcha Hongrie Szeretlek Islande Eg elska ?ig Irlande Taim i’ ngra leat Italien ti amo Lettonie Es tevi Milu Lithuanie As Tave Myliu Luxembourg Ech hun dech gaer MacĂ©doine Te sakam Malte Inhobbok NorvĂ©gien Jeg elsker deg Polonais Kocham Cie Portugais Eu amo-te Roumain Te iu besc Russie Ya tyebya Lyublyu Gaelique Irlandais Tha gra’dh agam ort Serbie Volim Te Slovaque L’ubim t’a SlovĂ©nie Slovene Rad te imam Espagnol Te amo SuĂ©dois Jag alskar dig Turque Seni seviyorum Tyrol, Autriche I liab Di Ukrainien ja tebe kokhaju En AmĂ©rique du Nord Canadien Français Je t’aime Cheyenne Nemehotatse Anglais I love you Hawaiien Aloha wau i’a oe HĂ©breux Ani ohev otach Portugais Eu te amo Sioux Lakota Techihhila Yiddish Ich libe dich Zuni Tom ho’ ichema En AmĂ©rique du Sud Guarani Rohayhu Portugais Brasilien Eu te amo Portugais Brasilien Eu amo voce Bolivien Quechua Qanta munani Equateur Quechua Canda munani Espagnol Te amo Sranan Mi lobi joe

je t aime dans toutes les langues pdf